结石性胆囊炎

首页 » 常识 » 预防 » 测试一下,其实你早就会法语了
TUhjnbcbe - 2023/7/26 20:23:00
白癜风医院有哪些 http://baijiahao.baidu.com/s?id=1684414714911368070&wfr=spider&for=pc
白癜风医院有哪些 http://baijiahao.baidu.com/s?id=1684414714911368070&wfr=spider&for=pc

之前Twippo介绍了一大堆“French”开头却和法国没什么关系的常用语。然而另一些词,不姓French,却牢牢定义着“法式”,要不要掌握看看?

法国人也不只会跟你挑眉抱怨

C’estlavie

边享受生活

边用浪漫迷人的语调念出其他词汇给你“洗脑”

他们同样擅长呢

LaVie·生活篇

/Chanson/

香颂

香颂为法语“Chanson”的音译,意为歌曲。要不说中文的魅力博大精深,是不是看到香颂两个字脑海里自动开始播放《玫瑰人生》了呢。

百年巴黎,伏于在塞纳河里,镌刻在每晚整点闪耀的铁塔上,流淌在晚风夜色中,也藏匿在曼妙的法国歌曲里。

法国香颂的魔力,是它极具标签性的语调,让你听到它,就看到了巴黎,看到了热闹的酒馆,看到了形色匆忙的人群。

《Mademoiselle》-Berry

“Mademoiselle,jaidessecrets,小姐姐,我有些秘密Deschosesquejesaisquejetais一些心事藏心底Unvieuxbubblegumquicolleauxsouliers男人像嚼烂的泡泡糖Commeunhomme黏在鞋底(甩也甩不掉)”

贴心送上今日香颂歌词选段

/Cologne/

古龙水

古龙水是Eaudecologne的法语音译,虽然第一瓶古龙水起源于德国科隆,但香水行业默认的行业标准是按照法语的标注。

柑橘类清甜香气配以橙花、迷迭香、薰衣草香

是调香界默认的古龙水代表香型

而现在一般的古龙水为一种低浓度香水,比eaudetoilette要更淡些,气味持续较短。

帕尔马之水

/Fin/

End/结束

现在电影结束,都舍弃了大家看得懂的Theend,取而代之的是让人摸不着头脑的Fin。

其实这也是法语啦,fin和theend一样,就是结尾了,可以离场了,这个单词也常见于法国文学的最后一页。

至于为什么现在越来越多电影里换掉了Theend,或许是为了显得更高级一些?谁知道呢。

LaGastronomie·美食篇

/Croissant/

可颂

法式牛角包,按照法语Croissant的读音就译为可颂啦。如果说要投选出最具代表性的法式早餐,在法生活了7年多的我,百分百会投给它。

高低筋面粉过筛、发酵成酥软松脆的表皮,*油和奶油被高温涂抹成不过分甜腻的香气。

一杯热咖啡

一杯冰橙汁

一份可颂

可能还来点儿果酱

摆成了法国人日常早餐餐桌的样子

法国人爱面包爱到惨,除了可颂,烘培坊的巧克力面包、葡萄干儿面包、法棍、蝴蝶酥等可以不重样儿的吃一个礼拜。并且对于中国人早餐吃肉(肉包子肉云吞)表示无法理解。Fine,你们开心就好。

/CrèmeBrlée/

烤布蕾

这种字面儿上看不出意思的甜点最烦了,总是想不起来它长什么样子来着?但是如果懂一点法语,烤布蕾就和CrèmeBrlée听起来一样嘛,焦糖布丁。这种甜点从前是给法国贵族吃的,由贵族厨师FranoisMassialot发明。焦糖布丁口感甜润绵密,是爱好甜食的心头好。

/Macaron/

马卡龙

说完了最具代表性法式早餐,那最具代表性法式甜点估计就是马卡龙(法语:Macaron)

LADUREE

这些圆圆的小东西确实可爱得不行,但其复杂的做法和对烘培标准的严要求让它的价格有点不那么亲民。

最厉害的是

它凭自己定义了一个色系!

马卡龙色

无论是美妆还是时装领域

都火了不是一两年咯

Givenchy

ChanelPrada

女性感、纯真、甜美、梦幻——马卡龙色系准确无误的挖掘出你藏了多年的少女心,赢很大。

LaMode·时装篇

/Chic/

时髦

Chic这个词在时装圈用的太多,也容易发音,以至于都快忘了原本它是法语词了。不过讲真翻译起来却有点难,一千个人心中有一个千个Chic标准吧。

Chic是时髦

是漂亮

是不盲从

是有让人一眼辨认的风格

如果被人夸“你今天很Chic”,应该会有一天的好心情吧。

/Prêt-à-porter/

成衣

法语,译为成衣,英文对应Ready-To-Wear,与高级定制(Haute-couture)相对应。成衣一般指工业化生产出来的衣服。年,罗伯特·奥特曼执导的好莱坞讽刺电影《Ready-to-wear》上映,向巴黎时装界开刀。电影轰动一时,后来越来越多的用起了这个法语词。

70年代是Prêt-à-porter时装周的伊始

五位美国设计师:

OscardelaRenta,AnneKlein,Halston

BillBlass和StephenBurrows

带着作品来到巴黎

想证明设计不只在巴黎

来自巴黎的老牌时装屋YSL,HubertdeGivenchy,Dior等应战。结果却是年轻接地气的新生代设计师让上流社会耳目一新,从此巴黎成衣制度开始了自己的篇章。

JaquemusAlexanderWang

时至今日,Prêt-à-porter撑起了四大时装周。它更为亲民,给新锐设计师们提供了更大的空间来施展拳脚。

/HauteCouture/

高级定制

ParisOnly

级定制代表了对时装的最崇高追求,地位在时装界无可比拟,设计师也视头衔为无上荣耀。

高级时装协会负责考察设计师是否符合其会员标准。现在算上境外,以及特邀会员,也只有二十几个。这份对手工、奢华面料、以及极度私人的追求,让高级定制披载历史走到今天,提醒着人们那个巴黎高级定制统治天下的时代。也给我们展示了时装作为艺术,能达到的美学高度。

上面这些词,带着鲜明的标签,定义着法式。不知不觉,好像简单随性的法式生活离我们并不遥远呢~

编辑:匡匡

原创文章部分图片来源于网络

更多内容敬请

1
查看完整版本: 测试一下,其实你早就会法语了